Page 1
이탈리아어 원문
GIACOMO ALBERIONE
OPERA OMNIA
«DONEC FORMETUR CHRISTUS IN VOBIS»
공식 한국어 번역
야고보 알베리오네
알베리오네 전집
OPERA OMNIA
그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지
AI 번역 qwen3:32b
**자코모 알베리오네**
**전집**
**«DONEC FORMETUR CHRISTUS IN VOBIS»**
검토 메모
- 용어 차이:
- 누락/오역:
- 공식 번역에서 용어집 후보:
Page 2
이탈리아어 원문
[NO TEXT EXTRACTED]
공식 한국어 번역
야고보 알베리오네
그리스도께서 여러분 안에
모습을 갖추실 때까지
프리모 마에스트로의 묵상집
바오로가족
AI 번역 qwen3:32b
[NO TEXT EXTRACTED]
검토 메모
- 용어 차이:
- 누락/오역:
- 공식 번역에서 용어집 후보:
Page 3
이탈리아어 원문
GIACOMO ALBERIONE
DONEC FORMETUR
CHRISTUS IN VOBIS
Meditazioni
del Primo Maestro
공식 한국어 번역
바오로 영성 센터(CSP) 엮음
CSP@ stpauls.it
ⓒ Societa San Paolo, Casa Generalizia, Roma 2001
출판 검열, 허락
2001년 4월 4일, 로마
Sac. Pietro Campus, Sup. Gen. ssp
FSP의 엘리사베타 카펠로(Elisabetta Capello) 수녀님과
마우리치오 티라펠레(Maurizio Tirapelle) 수사님의 협력에 감사드립니다.
작품 머리글자: DFst
ⓒ Edizioni San paolo s.r.l., 2001
Piazza Soncino, 5 - 20092 Cinisello Balsamo (Milano)
http://www.edizionisanpaolo.it
Distribuzione: Diffusione San Paolo s.r.l.
Corso Regina Margherita, 2 - 10153 Torino
차 례
일러두기
약어표
입문`introduzione
1. 계약시기: “하느님의 손길이 내 위에…”
1.1 “내가 오늘 민족들과 왕국들을 너에게 맡기니`…
` `세우고 심으려는 것이다.”(예레 1,10)
1.1.1 “아이였을 때 나는 그를 사랑하여…”(호세 11,1)
1.1.2 나는 그와 사제직의 계약을 맺는다.
나의 열성이 백성 가운데 있다.(민수 25,11-12 참조)
1.2 “너희는 나에게 사제들의 나라가 되고
거룩한 민족이 될 것이다.”(탈출 19,6)
1.2.1 “너희는 먼저 하느님의 나라와
그분의 의로움을 찾아라.”(마태 6,33)
1.2.2 “나 너희와 함께 있다.”
1.2.3 사도시대가 되살아나다
1.2.4 “그리스도께서 내 안에 사시는 것입니다.”(갈라 2,20)
2. 성성의 책: “우리를 어떻게 인도하셨는지…”
2.1 “나는 길이요 진리요 생명이다.”(요한 14,6)
2.2 그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지(갈라 4,19)
여는 말presentazione
1. 「그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지」의 구조
2. 「그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지」의 내용
10
12
15
19
20
21
31
52
56
86
108
127
138
145
215
164
215
223
AI 번역 qwen3:32b
**자코모 알베리오네**
**DONEC FORMETUR**
**CHRISTUS IN VOBIS**
**최고 수도사의 묵상**
검토 메모
- 용어 차이:
- 누락/오역:
- 공식 번역에서 용어집 후보:
Page 4
이탈리아어 원문
Edizione a cura del Centro di Spiritualità Paolina (CSP)
© Società San Paolo, Casa Generalizia, Roma 2001
http://www.paulus.net
Visto, se ne permette la stampa
Roma, 4 aprile 2001
SAC. PIETRO CAMPUS, Sup. Gen. SSP
Si ringraziano per la collaborazione Sr. Elisabetta Capello, FSP,
e Fr. Maurizio Tirapelle, SSP.
Sigla dell’opera: DFst
Terza edizione: 2008
© S.A.S.P. s.r.l., 2008
© EDIZIONI SAN PAOLO s.r.l., 2001
Piazza Soncino, 5 - 20092 Cinisello Balsamo (Milano)
http://www.edizionisanpaolo.it
Distribuzione: Diffusione San Paolo s.r.l.
Corso Regina Margherita, 2 - 10153 Torino
공식 한국어 번역
그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지
Donec formetur Christus in vobis
(앞쪽의 볼드체 숫자는 원서<1932년판> 쪽수를 가리킨다)
그리스도의 영혼
` `5 `233
오! 길, 생명, 진리
` `6 `234
성 아우구스티노의 기도
` ` ` 7` `236
서언preambolo
영신수련과 수련기
` `9 ` `238
수련자를 위하여
`12 `` 242
필요성
` ` `13 ` `243
나자렛 학교
` 14 ` `244
생명의 열쇠
` ` `16 245
정화의 길
성부께 영광
`17 ` `247
창조주 하느님 ` `18 `` 248
주재자 하느님 ` ` 19 ``249
양심성찰 - 교육 `` ` ` 20 `251
우리의 목적 21 ``251
피조물의 목적
`` ` 21 ` `252
인간의 참된 자산 ` 24 `255
하느님의 목적
` `` 25 `256
행복 ` 26 ` `258
진리, 기초, 질서, 정의, 곧 겸손의 단계 ` 27 `` `258
예견
` 28 ``259
시험
` 29 `260
죽음 ` ``` `30 ``262
두 가지 죽음
31 ``263
시간
` `32 264
심판
``33 `265
고해성사
``34 267
그러므로 인간은`…
` ``35 268
결론
``36 ``268
조명의 길
성자께 영광
``37 ` `270
강생
``37 ` `270
천상 스승께
``39 ` `271
길이신 예수
``40 ` `273
젊은이들의 길이신 예수
43 ` `276
공덕의 길이신 예수
``44 ``277
순수한 지향으로
``45 278
완덕
``47 ` ``281
길이신 예수
``48 281
진리이신 예수
``49 ` 283
진리이신 예수
``49 ` 283
진리이신 예수
``50 ` `285
거룩한 지식
51 `285
성경
``52 ``286
성전聖傳
``53 `` ``287
생명이신 예수
``54 ` ``288
생명이신 예수
``55 ``289
구세주 예수
``55 ` `290
생명이신 예수
``56 ``291
생명이신 예수
``57 ` `292
은총의 수단
` `58 ``293
은총의 효과
``59 ``295
치유은총
`` ``60 ` ```296
AI 번역 qwen3:32b
**편집: 파올리나 영성 센터(CSP)**
© 산파올로 사회, 로마 총장관, 2001년
http://www.paulus.net
인쇄 허가됨
로마, 2001년 4월 4일
**프리에토 피에트로 캠피우스, SSP 총장**
협력에 감사드립니다: **엘리제벳타 카펠로 수녀, FSP**, **모리치오 티라펠레 사제, SSP**.
작품 약어: DFst
3판: 2008년
© S.A.S.P. s.r.l., 2008년
© EDIZIONI SAN PAOLO s.r.l., 2001년
플라자 손치노 5번지 - 20092 밀라노 씨니셀로 발사모
http://www.edizionisanpaolo.it
배포: 디퓨시오네 산파올로 s.r.l.
토리노, 코르소 레이나 마르게리타 2번지 - 10153
검토 메모
- 용어 차이:
- 누락/오역:
- 공식 번역에서 용어집 후보:
Page 5
이탈리아어 원문
SOMMARIO
AVVERTENZE................................................................ pag. 9
SIGLE .................................................................................. 10
INTRODUZIONE ................................................................... 11
1. Il tempo della Alleanza: «la mano di Dio sopra di me...» 14
1.1 «Oggi ti costituisco sopra i popoli...
per edificare e piantare» (Ger 1,10). ........................ 14
1.1.1 «Quando... era giovinetto io l’ho amato»
(Os 11,1) ......................................................... 15
1.1.2 «Stabilisco con lui un’alleanza sacerdotale:
il mio zelo in mezzo al popolo»
(cf Nm 25,11-12) ............................................ 22
1.2 «Voi sarete per me un regno di sacerdoti e
una nazione santa» (Es 19,6).................................... 38
1.2.1 «Quaerite... primum regnum Dei» (Mt 6,33) ... 41
1.2.2 «Io sono con voi»............................................ 65
1.2.3 I tempi apostolici rivivono.............................. 82
1.2.4 «Vivit vero in me Christus» (Gal 2,20)........... 96
2. Il libro della Santità: «...come ci ha condotti».............. 104
2.1 «Io sono la Via, la Verità e la Vita» (Gv 14,6) ...... 110
2.2 «Donec formetur Christus in vobis» (Gal 4,19)..... 124
PRESENTAZIONE ............................................................... 163
1. Struttura del Donec formetur Christus in vobis............ 163
2. Contenuto del Donec formetur Christus in vobis......... 169
공식 한국어 번역
이 지상 삶에서
`` `61 `` 297
성 바오로의 가르침
63 298
실천 `
` 65 300
일치의 길
성령께 영광
`67 `301
투쟁하는 교회
`68 301
유일한 교회
`68 `302
교황
`69 303
믿음
`70 304
희망
`71 305
사랑
`71 305
은총의 수단
성사
`73 307
고해성사
`74 307
영성체
`74 308
미사성제
`76 309
성체방문
`77 310
기도(L’orazione)
`78 312
영적 지도자
`80 313
덕
81 314
기회를 피함
81 315
✽✽✽
평신도 신분
` 83 316
사제 신분
`84 317
수도자 신분
`85 318
순명
` 85 `319
정결
`86 `319
청빈
87 320
수도 성소
`88 321
수도자의 의무
`89 322
수도자의 성화수단
`90 323
공동생활
91 324
고유한 회칙
91 325
인쇄 사도직
출판 - 기획
`93 326
성 바오로
`95 328
사도의 모후 마리아
` 96 329
결론
`99 330
유익한 개념
대신덕
101 ``332
성령칠은
101 ` `332
성령의 열매
` 102 ` `333
참행복
` `104 ` `334
영신수련과 수련기 규정
`104 `` `335
부록 `
337
첨부
351
출판본 대조표
` 359
색인
`
성경인용색인
365
내용색인
369
전체색인
403
AI 번역 qwen3:32b
**목차**
**주의사항**................................................................ 쪽 9
**약어** .................................................................................. 10
**서문** ................................................................................... 11
1. 언약의 시대: «하나님의 손이 나를 위에...» 14
1.1 «오늘 네게 나라를 세우리라...
건물을 세우고 심기를 하라» (렘 1,10). ........................ 14
1.1.1 «...나는 어린 시절에 그를 사랑하였다»
(호 11,1) ......................................................... 15
1.1.2 «그와 영원한 제사장 언약을 맺겠노라:
내 열렬한 마음이 백성 가운데 있을 것이라»
(민 25,11-12) ............................................ 22
1.2 «너희는 나에게 제사장의 나라, 거룩한 민족이 되리라» (출 19,6).................................... 38
1.2.1 «...먼저 하나님의 나라를 구하라» (마 6,33) ... 41
1.2.2 «나는 너희와 함께 있으리라»............................................ 65
1.2.3 사도 시대가 다시 살아난다.............................. 82
1.2.4 «진정으로 나 안에 그리스도가 산다» (갈 2,20)........... 96
2. 성화의 책: «...그가 우리를 인도하신 대로».............. 104
2.1 «나는 길이요, 진리요, 생명이니라» (요 14,6) ...... 110
2.2 «너희 안에 그리스도가 형성될 때까지» (갈 4,19)..... 124
**소개** ............................................................... 163
1. 《DONEC FORMETUR CHRISTUS IN VOBIS》의 구조............ 163
2. 《DONEC FORMETUR CHRISTUS IN VOBIS》의 내용......... 169
검토 메모
- 용어 차이:
- 누락/오역:
- 공식 번역에서 용어집 후보:
Page 6
이탈리아어 원문
6
DONEC FORMETUR CHRISTUS IN VOBIS
DONEC FORMETUR CHRISTUS IN VOBIS
I numeri della prima colonna si riferiscono alle pagine del volume originale;
quelli della seconda alle pagine del presente volume.
Anima Christi ........................................................
5
177
O Via, Vita, Veritas!..............................................
6
178
Oratio S. Augustini................................................
7
179
PREAMBOLO
Gli Esercizi ed il Noviziato ...................................
9
181
Per il Novizio.........................................................
12
184
Necessità................................................................
13
185
La Scuola di Nazaret .............................................
14
186
La chiave della vita................................................
16
187
VIA PURGATIVA
Gloria al Padre.......................................................
17
189
Dio Creatore ..........................................................
18
190
Dio Governatore....................................................
19
191
Esame - Istruzione.................................................
20
192
Il nostro fine ..........................................................
21
192
Fine delle creature .................................................
21
193
La vera proprietà dell’uomo ..................................
24
195
Fine di Dio.............................................................
25
196
La felicità...............................................................
26
197
Verità, base, ordine, giustizia, ossia gradi di umiltà
27
198
Previsioni...............................................................
28
199
La prova.................................................................
29
200
La morte ................................................................
30
201
Due morti...............................................................
31
202
Il tempo..................................................................
32
202
Giudizio.................................................................
33
203
Confessione ...........................................................
34
204
L’uomo adunque....................................................
35
205
Conclusione...........................................................
36
206
VIA ILLUMINATIVA
Gloria al Figlio ......................................................
37
207
Incarnazione ..........................................................
37
207
Al Maestro divino..................................................
39
208
공식 한국어 번역
일러두기
1. 이 책이 채택한 본문은 1932년에 알베리오네 신부가 감수
하여 발간한 출판본이다. 우리는 이 본문을 「그리스도께서 여러
분 안에 모습을 갖추실 때까지Donec formetur Christus in vobis」
(DFst)의 ‘전형典型’으로 간주한다.
2. 입문, 여는 말, 각주, 색인에서 언급하는 「그리스도께서 여러
분 안에 모습을 갖추실 때까지」에 관한 모든 본문은 앞에서 제시
한 소책자 출판본의 가장자리에 제시한 구분번호를 가리킨다.(예:
DFst 15 = Donec formetur Christus in vobis, 15번)
3. 창립자의 작품 인용에 관련해서는 통일성을 갖기 위해 어떤
출판본이나 어떤 언어의 번역본이든 필수적인 사항은 이탈리아 원
서 출판본의 구분번호를 유일한 기준점으로 삼는다. 구분번호는
해당 내용의 본문 바깥쪽에 표시하며, 번호가 바뀌어 문장 가운데
오는 경우에는 세로획 ‘|’으로 표시한다.
이 책에서도 DFst의 본문 인용은 책의 쪽수가 아니라 가장자리
에 제시한 구분번호를 가리킨다.
4. 소책자 출판본이 창립자의 ‘자필원고’ 내용 중에서 생략한 부
분을 이 책에서는 ‘부록’으로 싣는다.
5. 본문이 지닌 함축적이고 체계적인 형태를 더 잘 이해하도록
이 책 뒷부분에 「그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지
Donec formetur Christus in vobis」의 자필원고 일부를 ‘첨부’한다.
6. 다음은 약간 손질한 사항들이다.
- 여러 축약어들은 풀어서 뜻을 설명했다. 예를 들면, ‘G.C.’
는 예수 그리스도(Gesu Cristo)를, ‘ S.’는 성인/성녀(santo/a)를, ‘SS.
mo’는 지극히 거룩하신(Santissimo)을 나타낸다.
- 악센트 개음 부호 형태는 현대어 사조에 맞게 악센트 폐음 부
호로, 예를 들면 perchè`→`perché로, affinchè`→`affinché로 표기
했다.
AI 번역 qwen3:32b
6
**DONEC FORMETUR CHRISTUS IN VOBIS**
**DONEC FORMETUR CHRISTUS IN VOBIS**
첫 번째 열의 번호는 원서의 페이지를, 두 번째 열은 본서의 페이지를 나타냅니다.
**크리스토의 영혼** ........................................................
5
177
**오 길이요, 생명이요, 진리여!** ..............................................
6
178
**성 아우구스티누스 기도문** ................................................
7
179
**서문**
**영성 연습과 수련** .......................................
9
181
**수련생을 위해** .........................................................
12
184
**필요성** ................................................................
13
185
**나자렛의 학교** .............................................
14
186
**삶의 열쇠** ....................................................
16
187
**세정의 길**
**아버지께 영광을** .......................................................
17
189
**창조주 하나님이시여** ..........................................................
18
190
**통치주 하나님이시여** ....................................................
19
191
**검토 - 교육** .....................................................
20
192
**우리의 목적** ..........................................................
21
192
**창조물의 목적** .....................................................
21
193
**인간의 진정한 소유** ..........................................
24
195
**하나님의 목적** .............................................................
25
196
**행복** ...............................................................
26
197
**진리, 기초, 질서, 정의, 즉 겸손의 단계**
27
198
**예측** ...............................................................
28
199
**시험** .................................................................
29
200
**죽음** ................................................................
30
201
**두 가지 죽음** ...............................................................
31
202
**시간** ..................................................................
32
202
**심판** ..................................................................
33
203
**고해성사** ...........................................................
34
204
**인간은 그러므로** ....................................................
35
205
**결론** ...........................................................
36
206
**조명의 길**
**아버지께 영광을** .......................................................
37
207
**육신되심** ..........................................................
37
207
**신적인 스승께** ..................................................
39
208
검토 메모
- 용어 차이:
- 누락/오역:
- 공식 번역에서 용어집 후보:
Page 7
이탈리아어 원문
SOMMARIO
7
Gesù Via................................................................
40
209
Gesù Via ai giovani ...............................................
43
212
Gesù Via del merito...............................................
44
212
Nella purezza di intenzione ...................................
45
213
Perfezione..............................................................
47
215
Gesù Via................................................................
48
216
Gesù Verità............................................................
49
217
Gesù Verità............................................................
49
217
Gesù Verità............................................................
50
218
Scienza Sacra.........................................................
51
219
La Sacra Scrittura ..................................................
52
219
La Tradizione.........................................................
53
220
Gesù Vita...............................................................
54
221
Gesù Vita...............................................................
55
221
Gesù Redentore .....................................................
55
222
Gesù Vita...............................................................
56
223
Gesù Vita...............................................................
57
224
Il mezzo della grazia..............................................
58
225
Gli effetti della grazia............................................
59
226
Grazia medicinale..................................................
60
226
In questa vita .........................................................
61
227
La dottrina di San Paolo ........................................
63
228
Pratica....................................................................
65
230
VIA UNITIVA
Gloria allo Spirito Santo........................................
67
231
La Chiesa Militante ...............................................
68
231
L’unica Chiesa.......................................................
68
232
Il Papa....................................................................
69
232
La Fede..................................................................
70
233
La Speranza ...........................................................
71
234
La Carità................................................................
71
234
MEZZI DI GRAZIA
I Sacramenti...........................................................
73
236
La Confessione......................................................
74
236
Santa Comunione...................................................
74
237
La Santa Messa......................................................
76
238
Visita .....................................................................
77
238
L’orazione .............................................................
78
240
공식 한국어 번역
약어표
ADds 「당신 은총의 풍성한 부 Abundantes divitiæ gratiæ suæ」,
타자원고
ADms 「당신 은총의 풍성한 부 Abundantes divitiæ gratiæ suæ」, 자
필원고
B.S. 「선한 출판 Buona Stampa」
CSP Centro di Spiritualità Paolina(바오로 영성 센터)
DFcr 「그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지 Donec
formetur Christus in vobis」, 1985년도 비평 편집본
DFms 「그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지 Donec
formetur Christus in vobis」, 자필원고 노트
DFst 「그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지 Donec
formetur Christus in vobis」, 이 책에서 사용한 1932년도
출판본
ES 「영성수련 Esercizi Spirituali」
FSP Figlie di San Paolo(성바오로딸수도회)
LV00 「여러 가지 일 Lavori Vari」(두 자리 숫자가 이어짐)
P.M. Primo Maestro(알베리오네 신부)
Q000 “공책Quaderno”(세 자리 숫자가 이어짐)
SC 「나는 하느님을 사랑하기 위하여 창조되었다 Sono
creato per amare Dio」
SP 「성 바오로San Paolo」(성바오로수도회 내부 소식지)
SSP Società San Paolo(성바오로수도회)
UCAS 「인쇄 사도직 협력자회Unione Cooperatori Apostolato
Stampa」(1928년 2월부터 발간)
UCBS 「선한 출판 협력자회Unione Cooperatori Buona Stampa」
(1928년 1월까지 발간)
AI 번역 qwen3:32b
**목차**
7
**예수님은 길이시다** ............................................
40
209
**예수님은 젊은이들의 길이시다** .......................................
43
212
**예수님은 공덕의 길이시다** .......................................
44
212
**의지의 순결 속에서** ...........................................
45
213
**완전성** ..............................................................
47
215
**예수님은 길이시다** ............................................
48
216
**예수님은 진리이시다** ............................................................
49
217
**예수님은 진리이시다** ............................................................
49
217
**예수님은 진리이시다** ............................................................
50
218
**성경 과학** .............................................................
51
219
**성서** ..................................................
52
219
**전승** .............................................................
53
220
**예수님은 생명이시다** .......................................
54
221
**예수님은 생명이시다** .......................................
55
221
**예수님은 구속자이시다** .....................................
55
222
**예수님은 생명이시다** .......................................
56
223
**예수님은 생명이시다** .......................................
57
224
**은총의 수단** ..............................................
58
225
**은총의 효과** ............................................
59
226
**은총의 치료** ..................................................
60
226
**이 생애에서** ........................................................
61
227
**바울의 교리** ............................................
63
228
**실천** ....................................................................
65
230
**단합의 길**
**성령께 영광을** ........................................
67
231
**전쟁하는 교회** ..............................................
68
231
**유일한 교회** .......................................................
68
232
**교황** ....................................................................
69
232
**믿음** ..................................................................
70
233
** надежда ** ...........................................................
71
234
**사랑** ..................................................................
71
234
**은총의 수단**
**성사** ...........................................................
73
236
**고해성사** ......................................................
74
236
**성체성사** .......................................................
74
237
**성체성사** ......................................................
76
238
**성체성사 방문** .............................................
77
238
**기도** .............................................................
78
240
검토 메모
- 용어 차이:
- 누락/오역:
- 공식 번역에서 용어집 후보:
Page 8
이탈리아어 원문
8
DONEC FORMETUR CHRISTUS IN VOBIS
Direttore spirituale.................................................
80
241
Virtù.......................................................................
81
241
Fuga delle occasioni ..............................................
81
242
* * *
Lo stato laicale.......................................................
83
243
Lo stato sacerdotale ...............................................
84
244
Lo stato religioso...................................................
85
244
L’obbedienza.........................................................
85
245
Castità....................................................................
86
246
Povertà...................................................................
87
246
La vocazione del religioso.....................................
88
247
Doveri del religioso...............................................
89
247
Mezzi di santificazione del religioso.....................
90
248
La vita comune ......................................................
91
249
Le regole particolari ..............................................
91
249
APOSTOLATO STAMPA
La Stampa - Programma........................................
93
251
San Paolo...............................................................
95
253
Maria Regina degli Apostoli .................................
96
253
Conclusioni............................................................
99
255
NOZIONI UTILI
Virtù teologali........................................................ 101
256
I sette doni ............................................................. 101
256
Frutti dello Spirito Santo ....................................... 102
257
Le beatitudini......................................................... 104
258
Norme per gli Esercizi Spirituali e pel Noviziato.. 104
258
APPENDICE........................................................................ 261
ALLEGATI ......................................................................... 273
Tabella di concordanza delle edizioni del DF .................. 281
INDICI
Indice delle citazioni bibliche........................................... 287
Indice analitico ................................................................. 291
Indice generale.................................................................. 319
공식 한국어 번역
입문introduzione
1
「그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지Donec
formetur Christus in vobis= DF」
1는 10cm×16cm 판형의 110쪽에
해당하는 소책자이다. 짧은 장章으로 구성되었고, 각 장은 세 부분
으로 구분하여 일련번호를 붙였으며, 각 부분은 종종 a, b, c (한글
번역본은 가, 나, 다)의 단락으로 세분되어 있다. 사용한 어휘는 당
대의 신학사조나 영성을 반영한다. 문장은 대체로 간결하며, 라틴
어 신약성경에서 주로 발췌했다.
1932년에 발간한 야고보 알베리오네 신부의 DF는 그다지 큰 호
응을 얻지 못했다. 20여 년 전부터 차츰 그 진가를 재발견하게 되
어 연구 대상이 되었으며, 영신수련, 양성 계획과 영성 모임의 기
준점이 되고 있다.
2
DF의 문체는 70년간의 역사(이 책은 2001년도 이탈리아 출판본
을 번역한 것임-역주)를 반영하는데 언뜻 보면 특정 역사의 맥락과는
단절된 듯하다.
늘 이탈리아에 살며 이탈리아어를 사용하는 사람들도 실제로
DF에 쉽게 다가가지 못하는 이유는 그 본문이 다른 맥락과 다른
사고방식을 불러일으키기 때문이다.
1. G.D.P.H., 「그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지Donec formetur
Christus in vobis」, 프리모 마에스트로의 묵상집, Pia Societa San Paolo,
Alba-Roma 1932. - 창립 초기의 많은 작품에서 G.D.P.H(Gloria Deo, Pax
Hominibus: ‘하느님께 영광, 사람들에게 평화’) 약호는 저자의 이름을 대체
하는 것으로 활용되었다. 이 책 231쪽에 실린 원서 출판본 표지 참조.(DFst 3)
AI 번역 qwen3:32b
8
**DONEC FORMETUR CHRISTUS IN VOBIS**
**영성 지도자** .........................................................
80
241
**가덕** ....................................................................
81
241
**기회 피하기** ..............................................
81
242
* * *
**평신도 신분** .......................................................
83
243
**사제 신분** .......................................................
84
244
**수도 신분** ...................................................
85
244
**복종** ............................................................
85
245
**절제** ....................................................................
86
246
**빈곤** ...................................................................
87
246
**수도자의 소명** .............................................
88
247
**수도자의 의무** ............................................
89
247
**수도자의 성화 수단** .............................
90
248
**공동생활** ......................................................
91
249
**특별 규칙** ..............................................
91
249
**신문 사도직**
**신문 - 계획** ........................................
93
251
**바울** ...............................................................
95
253
**마리아, 사도들의 왕후** ...............................
96
253
**결론** ............................................................
99
255
**유용한 정보**
**신학적 덕** ........................................................ 101
256
**칠성** ............................................................. 101
256
**성령의 열매** .......................................
102
257
**복음** ......................................................... 104
258
**영성 연습 및 수련 규칙** .......................... 104
258
**부록** ........................................................................ 261
**부록** ......................................................................... 273
**DF 판본 일치표** .......................... 281
**목록**
**성경 인용 목록** ........................................... 287
**분석 목록** ................................................................. 291
**총 목록** .................................................................. 319
검토 메모
- 용어 차이:
- 누락/오역:
- 공식 번역에서 용어집 후보:
Page 9
이탈리아어 원문
AVVERTENZE
1. Il testo adottato in questa edizione è quello stampato nel
1932, sotto l’autorità di Don Alberione; testo che consi-
deriamo edizione tipica del Donec formetur Christus in
vobis (DFst).
2. Tutti i riferimenti al testo del Donec formetur – nell’In-
troduzione, nella Presentazione, nelle note, negli indici –
rimandano alle pagine del medesimo libretto stampato
(es.: “DFst 15” = Donec formetur, pagina 15).
3. Ai fini della necessaria uniformità di citazione delle ope-
re del Fondatore, per qualsiasi edizione e in qualsiasi lin-
gua, è indispensabile adottare come unico criterio di rife-
rimento il rimando alla numerazione di pagina dell’edi-
zione italiana originale. Tale numerazione è indicata dai
numeri marginali, in grassetto, posti all’inizio della ri-
spettiva pagina: il cambio pagina, quando cade in mezzo
ad una riga, è segnato con il tratto “|”.
Perciò, anche per questa edizione, le citazioni del testo
del DFst dovranno riferirsi ai numeri marginali e non ai
numeri correnti delle pagine del presente volume.
4. I capitoli contenuti nel manoscritto del Fondatore e già
omessi nel libretto stampato sono riportati in Appendice,
al termine del volume (pp. 261-271).
5. Al fine di conoscere meglio lo stile conciso e schematico
del testo del Fondatore, sempre al termine del volume
sono riprodotte come Allegati alcune pagine del mano-
scritto del Donec formetur (pp. 274-280).
6. I pochi interventi redazionali sul testo riguardano:
– le numerose parole abbreviate, che sono state esplici-
tate (l’esempio più comune: “G.C.” esplicitato in “Gesù
Cristo”. Così “S.” integrato in “santo/a”, “SS.mo” in
“Santissimo”, ecc.)
– le forme con accento grave, che sono state volte con
l’accento acuto per adattamento all’uso corrente (perchè
in perché, affinchè in affinché, ecc.).
공식 한국어 번역
16그그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지
이 작품을 대하게 될 때 우리는 다음과 같은 질문을 던지는 도전
을 대면하게 된다. 곧 DF는 창립자의 삶과 실제로 어떤 관련이 있
으며, 태동기를 살던 바오로가족의 체험과는 어떤 관계가 있는가?
그리고 이제 위대한 카리스마가 담겨 있다고 평가되는 이 작품의
짤막한 여러 장章을 새로이 해석하고, 전후 문맥을 감안하여 읽어
나갈 수 있는 신뢰할 만한 열쇠를 찾을 수 있는가 하는 것이다.
3
이러한 질문과 또 다른 질문에 답하기 위해 이 책은 시작
부터 다음과 같은 점을 전제조건으로 내세운다. 곧 「그리스도께
서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지Donec formetur Christus in
vobis」가 알베리오네 신부와 바오로인 첫 세대가 걸어온 여정을
기억시킬 때 그 의미가 충만하게 드러나 바오로가족의 삶의 계획
을 제시하게 된다는 것이다.
4
사실 글로 쓰인 하나의 작품을, 그 안에 담겨 있는 여러
주제를 체계적으로 설명하는 토론 형식의 독서법만으로는 이해하
기 어렵다. 그렇다고 상호 연관이 없는 요점이나 내용을 함께 엮은
것으로 여겨서도 안 된다. 「그리스도께서 여러분 안에…」는 소박
한 형태이긴 하나 지향하는 바가 뚜렷하고 영구적인 목표를 가진
문헌으로, 각 부분만 아니라 전체적인 구조가 잘 짜여 있다.
「그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지Donec forme-
tur Christus in vobis」는 카리스마적 역사의 빛 안에서 읽어야 할
바오로 정신의 윤곽을 격언 형식으로 소개하면서 바오로적 삶의
전체적인 그림을 그리고 있다. 이는 DF가 기도와 숙고로 받아들
여지고, 특수사명의 풍요로운 모태이며 유효한 증언 형태로 수용
입문 introduzione그17
되기 위함이다.
5
이제 1932년에 출간된 「그리스도께서 여러분 안에 모습
을 갖추실 때까지Donec formetur Christus in vobis」의 출판본(=
DFst)을 소개하고자 한다. 작품을 이해하는 데 매우 유용한 자필원
고(= DFms)를 포함한 공책도 있으므로, 그것이 어떤 것인지 소개
하겠지만, 멀티미디어 수단을 활용하여 별도로 편집할 수도 있을
것 같다.
최근에 출판본 문헌과 원본 자필원고를 합친 비평 편집본을 발
간했는데, 이 책에는 연구서와 문헌에서 이미 인용하고 있는 가
장자리 구분번호가 표시되어 있다.2 이 책은 (전형으로 간주하는)
1932년 출판본을 본보기로 삼았으며, 구분번호에 기초하여 새로
운 번호 매김 방식을 고안했다.3
주된 의도는 새로운 세대의 바오로인들이 창립자의 이 작품을
읽고 이해하는 데 도움을 주기 위한 것이다. 그리하여 이 책에서는
‘입문Introduzione’뿐 아니라 주석 또는 각주에서 많은 정보를 제공
하려고 애썼다.
이러한 선택이 (작업의) 매우 긴 여정을 요구했지만 한편 사건을
연결하고 그 연결고리를 설명하기 위해 꼭 필요한 사항이 아니어
도 그것을 찾아내는 과정은 유익한 여정이 되었다. 폭넓게 많은 인
용을 제시하여 문헌의 원본을 쉽게 볼 수 없는 사람에게도 많은 도
2. G. Alberione, 「그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지Donec
formetur Christus in vobis」, 비평 편집본 a cura di A. Damino, Edizioni
Paoline, 1985.
3. 이 비평 편집본에서 DFcr의 약호를 사용한다는 점을 이 기회에 밝혀둔다.
DFcr, DFms, DFst의 구분번호 대조표를 이 책 359-362쪽에 소개한다.
AI 번역 qwen3:32b
**주의사항**
1. 본 판본에서 채택한 텍스트는 1932년 알베리오네 신부의 권한 하에 출판된 것으로, 《DONEC FORMETUR CHRISTUS IN VOBIS》(DFst)의 표준 판본으로 간주됩니다.
2. 본서의 서문, 소개, 주석, 목록에 있는 《DONEC FORMETUR》 텍스트 참조는 동일한 소책자 출판본의 페이지를 가리킵니다(예: "DFst 15" = 《DONEC FORMETUR》 15쪽).
3. 창립자 작품의 인용 일관성을 위해, 어떤 판본이나 언어에서도 반드시 이탈리아어 원판본의 페이지 번호를 기준으로 삼아야 합니다. 이 번호는 굵은 글씨로 페이지 시작 부분에 표시되며, 줄 중간에서 페이지가 바뀌는 경우 "│" 기호로 표시됩니다.
따라서 본서에서도 DFst 텍스트 인용은 페이지 번호의 테두리 번호를, 현재 볼륨의 페이지 번호는 사용하지 않습니다.
4. 창립자의 원고에 포함되었으나 출판된 소책자에서 누락된 장들은 부록에 수록되어 있습니다(261-271쪽).
5. 창립자의 텍스트가 간결하고 체계적인 스타일을 이해하기 위해, 부록에 원고의 일부 페이지를 재현하였습니다(274-280쪽).
6. 텍스트에 대한 편집 작업은 다음과 같습니다:
– 수많은 약어는 명확히 풀어썼습니다(예: "G.C." → "예수 그리스도", "S." → "성인", "SS.mo" → "성성", 등).
– 중간 어음은 현대 사용에 맞춰 첨자로 표시되었습니다(예: "perchè" → "왜냐하면", "affinchè" → "이유로", 등).
검토 메모
- 용어 차이:
- 누락/오역:
- 공식 번역에서 용어집 후보:
Page 10
이탈리아어 원문
S I G L E
ADds = Abundantes divitiae gratiae suae, testo dattilo-
scritto
ADms = Abundantes divitiae gratiae suae, testo manoscritto
B. S.
= Buona Stampa
CSP
= Centro di Spiritualità Paolina
DFcr
= Donec formetur Christus in vobis, edizione critica
(1985)
DFin
= Donec formetur Christus in vobis, introduzione
della presente edizione
DFms = Donec formetur Christus in vobis, quaderno mano-
scritto
DFst
= Donec formetur Christus in vobis, edizione stam-
pata (1932) e qui riprodotta
ES
= Esercizi Spirituali
FSP
= Figlie di San Paolo
LV00 = Lavori Vari (seguito dal numero in due cifre)
P. M. = Primo Maestro (Don Alberione)
Q000 = Quaderno (seguito dal numero in tre cifre)
SC
= Sono creato per amare Dio
SP
= San Paolo (bollettino interno della Società San Paolo)
SSP
= Società San Paolo
UCAS = Unione Cooperatori Apostolato Stampa (dal feb-
braio 1928)
UCBS = Unione Cooperatori Buona Stampa (fino al gen-
naio 1928)
공식 한국어 번역
18그그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지
움을 주고자 한 것이다.
또한 이 ‘입문’
4의 단락 (또는 단락 모음)마다 번호를 붙이기로
한 것은 본문 쪽수와 연결할 수 있는 좋은 방도가 되고, 본문을 해
당 맥락에 자리 잡게 하는 작업도 가능하게 하고자 한 것이다.
6
DF에 접근하기 위해서는 고전 작품을 읽을 때처럼 주의
력이 필요한데 본문의 의미를 이해하기 위해 저자의 인품과 생각
을 깊이는 것이 불가피하다.
알베리오네 신부와 창립 초기의 바오로인 세대들은 성경적·복
음적·신약성경적 메시지에서 영감을 받아 철저하게 살면서 ‘새
로운 시대’의 필요성을 민감하게 알아차렸다. 창립자는 말년에 이
르러 지나온 여정을 회고하면서 “하느님의 손길이 내 위에… 우리
를 어떻게 인도하셨는지…”라고 밝혔다.
그러므로 성경의 범주에서 그리고 알베리오네 신부의 말씀에서
영감을 받아 이 책의 입문을 다음과 같이 두 부분으로 나누어 전개
한다.
1. 계약시기: “하느님의 손길이 내 위에…”
2. 성성의 책: “우리를 어떻게 인도하셨는지…”
4. ‘입문Introduzione’에 대한 인용들은 DFin으로 표기하고 그 뒤에 해당되는
구분번호를 덧붙였다.
입문 introduzione그19
1. 계약시기
“하느님의 손길이 내 위에…”
7
첫 세대의 열정만 아니라 가족수도회가 모든 측면에서 급
격히 성장하던 모습을 깊숙이 들여다보기 위해서는 바오로가족의
초창기를 좀 더 주의 깊게 살펴보아야 할 것이다. 그러면 모든 것
이 베일에 감추어졌던 것처럼, 동시에 점차적으로 밝혀지는 것처
럼 전개되어 간다는 것을 알게 될 것이다.
8
쉽게 부각되는 다른 측면은 창립시기에 아주 많은 사람이
동참했다는 사실이지만, 알베리오네 신부는 모든 것에서 “하느님
영감의 유일한 경로”
5로서의 역할을 힘차고 절도 있게 수행했다.
“그분의 모든 행동과 모든 말씀은 하느님의 사람, 곧 모든 것을 하
느님 중심에서 생각하고 움직이며 판단하는 사람, 세상 것에 초연
하고 완전히 하느님 안에 집중한 사람임을 보여준다.”
6
9
따라서 창립자의 개인 여정과 창립 여정을 서술하는 일이
중요하다. 이 두 가지 주제는 개인적·집단적 선택과 사명에 대해
5. G.T. Giaccardo, Diario, 1913-1925 1942-1946, pagine scelte, Edizioni
Centro Spiritualita Paolina, Roma, 1996, 19 novembre 1917, p. 92.
6. 상동, 3 gennaio 1919.
AI 번역 qwen3:32b
**약어**
**ADds** = Abundantes divitiae gratiae suae, 타자기로 쓴 텍스트
**ADms** = Abundantes divitiae gratiae suae, 손글씨 텍스트
**B. S.** = 좋은 인쇄
**CSP** = 파올리나 영성 센터
**DFcr** = Donec formetur Christus in vobis, 비판 판본(1985)
**DFin** = Donec formetur Christus in vobis, 본서의 서문
**DFms** = Donec formetur Christus in vobis, 손글씨 노트
**DFst** = Donec formetur Christus in vobis, 인쇄 판본(1932) 및 본서 재현
**ES** = 영성 연습
**FSP** = 바울의 딸들
**LV00** = 다양한 작업(두 자리 숫자로 표시됨)
**P. M.** = 최고 수도사(알베리오네 신부)
**Q000** = 노트(세 자리 숫자로 표시됨)
**SC** = 나는 사랑하기 위해 창조되었다
**SP** = 바울(산바울로 사회 내부 보도지)
**SSP** = 산바울로 사회
**UCAS** = 사도직 인쇄 협력 연합(1928년 2월부터)
**UCBS** = 좋은 인쇄 협력 연합(1928년 1월까지)
검토 메모
- 용어 차이:
- 누락/오역:
- 공식 번역에서 용어집 후보: